← Back to forms

Poetic form

Qasida

A long monorhyme ode of pre-Islamic Arabian origin — the foundational poetic form of the Arabic tradition and the parent of the ghazal.

A long monorhyme: 30 or more couplets with one rhyme throughout, in a single fixed meter (one of the classical bahrs). Three movements: nasib (lyrical opening), takhalluṣ (transition), and madīḥ or maqṣūd (the main address, praise or theme).

The qasida is the foundational poetic form of the Arabic tradition. It emerged in pre-Islamic Arabia in the 6th century CE; the seven Muʿallaqāt — the "suspended odes," so called because they were reputedly hung at the Kaʿba in Mecca — are the oldest surviving examples and the works against which subsequent qasidas were measured. Imruʾ al-Qays, ʿAntara ibn Shaddād, Labīd, and the other Muʿallaqāt poets set the form's conventions for the next 1500 years.

What distinguishes the qasida is its scale and its tripartite arc. A qasida is long — 30 to 80 couplets in the classical canon — and held throughout by a single rhyme and a single meter. The conventional three movements are:

  • Nasib — the lyrical opening. The poet pauses at an abandoned campsite, names a lost beloved, recalls a departed tribe. This is the qasida's most-quoted convention: qif nabki — "stop, that we may weep" — is Imruʾ al-Qays's opening, and many subsequent qasidas opened with similar gestures.
  • Takhalluṣ — the transition. The poet moves from the elegiac mood of the nasib toward the qasida's actual subject. Classically this could be a description of the poet's camel and journey across the desert.
  • Madīḥ / Maqṣūd — the main address. Praise of a patron, lament for a death, defence of a tribe, religious or didactic address — whatever the qasida is ultimately for.

The form travelled. Persian poets adopted it from the 9th century onward; Urdu poets from the 18th. In the Islamic world the qasida became the form of choice for praise of the Prophet (saww) — Imam Bushiri's Qasīda al-Burda (13th c.) is the most-recited Arabic poem in praise of the Prophet (saww). The ghazal's couplets are essentially detached qasida couplets that became their own form; the radif and qafia of the ghazal preserve the qasida's monorhyme structure at the shorter scale.

In the household tradition the qasida is used both for praise (madīḥ of the Ahl al-Bayt (as), of the Prophet (saww), of the Imams) and for lament (rithāʾ — lamenting a death, often Karbala). The form's monorhyme demands rhyme-richness; Arabic and Persian provide it, and English-language qasidas typically loosen the rhyme to make the form workable.

Structure

Length

A canonical qasida runs 30 to 80 couplets in the classical Arabic tradition; some major qasidas (Bushiri's Burda is 160 couplets) run longer. There is no upper limit. The form is built for sustained sustained address; shorter compositions are typically called something else (ghazal, qiṭʿa).

Monorhyme

A qasida uses one rhyme sound for the entire poem. Every second line (the line-end of each bayt) carries the rhyme. The matla — the opening couplet — sets both lines to the rhyme, fixing it for the rest of the qasida. In Arabic and Persian the rhyme is precise; English-language qasidas almost always loosen this with slant rhyme.

One meter throughout

A qasida is held in a single classical meter (bahr) from start to finish. Mixing meters within a qasida is not done. The classical Arabic bahrs are quantitative — based on patterns of long and short syllables — and each has its own name (tawīl, basīt, kāmil, wāfir, ramal, others). Persian and Urdu qasidas use related but adapted meters.

The three movements

The classical arc:

  • Nasib (opening lyric). 5 to 15 couplets, typically. Often opens with the poet pausing at an abandoned campsite, naming a departed beloved, or recalling lost time.
  • Takhalluṣ (transition). 1 to 5 couplets. The bridge — often via a journey, a camel description, or a sudden change of mood — that moves the qasida from elegy toward its main subject.
  • Madīḥ (praise) or Maqṣūd (the qasida's main purpose). The bulk of the poem; the actual address. Praise of a patron, religious figure, the Prophet (saww), the Ahl al-Bayt (as); a lament; a defence; an argument.

Not every qasida follows the three movements rigidly. Some skip the nasib; some elaborate the takhalluṣ into its own movement; some have a closing duʿāʾ or prayer that functions as a fourth movement.

Common pitfalls (not rules)

  • Strict monorhyme in English. The Arabic and Persian languages are rhyme-rich; English is not. Sustained strict monorhyme over 30+ couplets in English forces diction into corners. Slant rhyme is widely used in English-language qasidas.
  • Skipping the nasib in praise of a patron or religious figure. The lyrical opening is conventionally the qasida's entry point; omitting it produces a different form (a madīḥ or naat without the qasida's elegiac frame).
  • Loose meter. The qasida demands a single meter held throughout; meter that drifts mid-poem produces something shorter and less stable.
  • Inflated praise. The madīḥ section is built for grandeur, but the elevation must be earned by the qasida's sustained attention. Empty hyperbole reads as empty.

Lines from the tradition

Qifā nabki min dhikrā ḥabībin wa-manzilī bi-saqṭi al-liwā bayna al-dakhūli fa-ḥawmalī. (Stop, let us weep, recalling a beloved and her camp where the sand-dunes meet, between al-Dakhūl and Ḥawmal.)
Sample Poet

The opening line of the most-quoted Muʿallaqa. The convention of stopping at the abandoned campsite — *qif nabki* — became the defining gesture of the qasida nasib for the next 1500 years.

A min tadhakkuri jīrānin bi-Dhī Salami mazajta damʿan jarā min muqlatin bi-damī? (Is it from remembering neighbours at Dhū Salam that you have mixed tears flowing from the eye with blood?)
Sample Poet

The opening couplet of Bushiri's 13th-century *Qasīda al-Burda* — the most-recited Arabic naat in the tradition. The conventional nasib opens with the trace of a beloved place; the takhalluṣ and madīḥ that follow are praise of the Prophet (saww).

Try this

Write a short qasida (12–20 couplets) in English. Open with a brief nasib (3–5 couplets), use one couplet as takhalluṣ, then sustain the main address (madīḥ, lament, or argument) through the remaining couplets. Hold a single end-rhyme — slant rhyme is welcome.

  1. Twelve to twenty couplets, one end-rhyme throughout (slant rhyme welcome).
  2. A discernible nasib, takhalluṣ, and madīḥ / maqṣūd.
  3. No couplet may break the meter you choose in the opening.
Share your poem

Further reading

  1. Qasida (opens in a new tab)Poetry Foundation

    Plain-English overview of the form's pre-Islamic origins and its Arabic, Persian, and Urdu developments.

  2. Qasida (opens in a new tab)Encyclopædia Britannica

    Concise historical essay covering the Muʿallaqāt, the form's journey into Persian and Urdu, and its modern use.

  3. Qaṣīda (opens in a new tab)Encyclopaedia of Islam, Brill

    Scholarly entry covering the form's history, prosody, and major exemplars across the Islamic tradition.